2024年6月21日 | Vol. 53, Issue 12

《中国女人》预告

11月10日至12月11日,中央广场剧院将上演由Lloyd Suh编剧,Sarah Shin执导的广受好评的戏剧《中国女人》。该剧发生在 1834 年中英鸦片战争前夕,讲述的是一位名叫 Afong Moy 的年轻中国女子。作为第一批来到美国的华裔女性之一,Afong Moy 作为进口商的营销噱头被带入纽约市,并很快成为许多美国人看待中国文化的镜头。

由于她的“差异性”而被利用,Afong Moy 被摆在美国人面前,作为一个专为销售进口商品而设计的人类展览。通过展示中国文化的“异国情调”,Afong Moy 的节目吸引了一群好奇的美国人观看她小脚走路,这是当时中国女性的传统文化。该剧讲述了 Afong Moy 从她作为 14 岁女孩被带到美国的故事,到她作为人类展览在各个国家/地区进行的各种旅行,意在让所有观看的人目瞪口呆。通过该剧,观众不仅可以看到Afong Moy 所面临的残酷,也可以看到她从天真少女到贤淑女性的成长过程。

该剧的历史背景仅在 1839 年鸦片战争爆发前几年,这场战争是清朝(1644-1911 年)与英之间的军事冲突。发生在中国与西方国家之间政治紧张局势加剧的时期,大清帝国变得越来越与世界其他地区隔绝,只与英国进行有限的贸易。在鸦片(一种在英国被禁止的成瘾药物)流入中国后,鸦片的销售在 1839 年被禁止,引发了鸦片战争。

Afong Moy 是由 Carne 兄弟带到美国的,他们正在寻找一名中国妇女帮助他们在美国销售进口商品。尽管基本上Afong被她的父亲卖掉以销售产品,但Afong Moy 来到美国想成为中美关系的大使。整部剧都清楚地表明,Afong Moy 想通过她的表演向美国人民介绍中国文化,以此来打破两国之间的壁垒。

尽管她有很好的想法,但Afong Moy 仍作为人类展览的角色,这也是“人类动物园”的早期例子之一,这种现象在接下来的一个世纪变得越来越流行。在她一生的大部分时间里,Afong 都被困在一个陈列室里,里面摆满了待售的商品,并被迫在美国白人不断的评判目光下。正如后来在 1904 年世界博览会等恐怖事件中所展示的那样,超过 3,000 名土著人从非洲、亚洲和南美洲被贩运到美国,作为“异国情调”和“人类野蛮”的例子,这种做法持续了很长时间一直到下个世纪。虽然 Afong Moy 可能是在美国人好奇的幌子下抵达美国的,但她被残酷地操纵,利用自己的身份助长了直到今天仍然存在的关于中国人的种族主义刻板印象。

在开幕演出之前,舢板有机会与该剧的导演Sarah Shin和戏剧导演Alison Qu交谈,Alison Qu也是戏剧公司CHUANG Stage的联合创始人和执行董事。

舢板:19 世纪美国的哪些历史方面对您来说很重要,并可以将其纳入您的作品中?

SARAH SHIN:对我来说,我欣赏的方式是融入Afong Moy所经历的历史背景,但我意识到这一切都是发生在她的房间之外。她听到了一些事情,但她并没有生活在其中,因为她整天被困在一个房间里……我更感兴趣的是她正在经历什么……考虑到她来自哪里,作为一个在美国工作的人,她可能会接触到什么,她是一个有抱负和好奇心的青少年,这些能够超越我们的历史,让她变得更有人情味

ALISON QU:我一直在思考在另一个国家进行移植意味着什么。我特别没有使用“移民”这个词,因为她本质上是被贩卖到这个国家的人。 我专注于被同化到其他文化意味着什么,在你的祖国忍受明显的种族主义和痛苦的历史又意味着什么……当时,作为一个年轻女性,她不得不束缚她的脚,当时是父权制,中国文化的一部分……我们做了很多研究,在清朝,这是历史背景,发现她很可能被父母卖掉了,因为她的家乡是……很贫困的。当她来到这里时,她面临不人道的待遇,她像动物园里的动物一样在全国各地展示。

舢板:这部作品的布景和服装设计做了哪些工作?

SARAH SHIN:我们谈了很多关于我们想要的历史准确性,因为有Afong Moy 的房间,而且房间周围有一张照片。让人有一种模仿的冲动,但对我们来说,它变成了一种对中国传统建筑的混合,然后是其他亚洲和亚裔美国人的内部建筑和设计。对我来说,当我继续阅读这部剧时,我被它的时间跳跃所吸引。我的思绪转向了虚拟现实或时间机器……作为我们正在研究的历史具有非常具体的时刻。我们并没有以一种非常现实的方式穿越时间,所以我想倾向于这一切的非现实主义。

ALISON QU:作为与 CHUANG stage 合作的一部分,我是 CHUANG stage 的联合创始人之一和执行董事……所以我对我们的演员以及与 Sarah 一起引进的设计师有发言权…… 我们与许多新移民艺术家一起工作过,他们本身就是第一代移民,他们就是存在于这样的文化空间中,并带来了他们自己的现代作品和戏剧。

舢板:在这部作品中,您最自豪或最兴奋的是什么?

SARAH SHIN:作为导演,我已经与演员和设计师进行了交谈,现在是我们可以一起好好欣赏我们一起合作出来的这个杰作。我非常好奇和兴奋地想知道这究竟怎么样……它可能会变得有点压力,但更主要的是这很有趣!

ALISON QU:我们真的在努力让这部剧在我们的剧院里显得与众不同。我们想让这出戏真实地呈现我们自己,因为我们知道其他一些剧院公司主要是白人领导者,主要是白人观众,他们真的会为这出戏伸张正义吗?他们是否确保让亚裔美国观众和演员感到安全?我认为通过这个保护过程,我们会与观众有一个非常好的经历,我们希望将其作为观看戏剧体验的一部分。 《中国女人》于11月10日至12月11日在中央广场剧院演出。

Related articles

激动人心的武士之夏活动节重返波士顿

电影制作人为灵感而战。导演则打造他们对银幕的愿景,而每个人都会因此受到影响。无论是一个人还是一种文化,都会被另一部作品所激发,而柯立芝剧院在他们的武士之夏 2中以令人眼花缭乱的阵容展示了日本对电影的影响。 […]